«Брать на абордаж» употребляют в значении — действовать решительно, напористо по отношению к кому-либо, чему-либо.
1. Полукалька с франц. prendre a l’abordage «приставать к кому-либо, подступать вплотную». Фразеологизм возник в результате метафорического переноса из prendre a l’abordage «подойти к борту корабля вплотную и сцепиться с другим кораблем для боя».
2. Выражение возводят также к франц. глаг. aborder «подходить, приступать к кому-либо».
3. Выражение возводят к франц. сущ. abordage «сцепление двух судов для рукопашной схватки».
Фразеологизм «Брать на абордаж» является крылатым выражением.
Комментариев нет:
Отправить комментарий