Без меня меня женили


«Без меня меня женили» — о решениях, которые принимаются в отношении какого-либо человека, прямо его касаются, однако принимаются «за его спиной», без его ведома.

Возникновение фразеологизма — из русской народной песни «Я на горке стою»:

Я на горке стою,
Слезки катятся;
Женить меня хотят, —
Мне не хочется.
Без меня меня женили, —
Я на мельнице был.
Приманили домой,
Да и потчуют женой,
Хозяюшкой молодой.

Без лишних слов


Без лишних слов — точное выражение своих мыслей, умение без лишних слов сформулировать то или иное положение, чтобы не было двусмысленности,— важное требование культуры взаимоотношений. 

Фразеологизм «Без лишних слов» является крылатым выражением.

Онегин с первого движенья,
К послу такого порученья
Оборотясь, без лишних слов
Сказал, что он всегда готов (А. Пушкин).

Без лести предан


Без лести предан — о людях, льстиво преклоняющихся перед влиятельным лицом. 

«Без лести предан» — гербовый девиз А. А. Аракчеева (1769—1834), присвоенный ему Павлом I. 

Эта лицемерная характеристика жестокого генерала, известного своими беспощадными военно-полицейскими акциями, осмеивалась передовым обществом России. 

Эпиграмма А. С. Пушкина «На Аракчеева» («Всей России притеснитель…») способствовала распространению каламбура, основанного на омонимии слов без и бес.

Без комментариев


Без комментариев (никаких комментариев) — от английского no comment. 

Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» — и пояснил, что это выражение он позаимствовал у Самнера Уэллса, американского дипломата.

Выражение «Без всяких комментариев» существовало уже в XIX веке, однако не как оборот политического языка. 

Фразеологизм «Без комментариев» является крылатым выражением.

Без зазрения совести


Без зазрения совести — бесстыдно, нагло, без стеснения, без стыда. 

Исконно русский оборот, является производным от устаревшего оборота «совесть зазрила (зазрит)», то есть стало (станет) совестно, стыдно. 

Устаревшее слово «зазрение» сохранилось только в составе фразеологизма и восходит к глаголу «зазрить», значение которого в современном русском языке можно определить так: «совесть зазрила (зазрит)» — возникли (возникнут) угрызения совести. 

Фразеологизм «Без зазрения совести» является крылатым выражением.

Без дураков


Без дураков — со всей серьезностью, без всяких шуток. 

Иногда выражение относят к «бильярдному» языку. 

В некоторых разновидностях игры в бильярд требовалось положить в лузы определенное количество шаров. 

Случайно вкатившиеся в лузу шары шутливо называли «дураками». 

Некоторые игроки предпочитали такие шары не засчитывать, играли «без дураков».

Однако оборот древнее. 

Он родился во времена русского средневековья и связан с обычаями московского царского двора. 


Когда в царских палатах родовитые бояре собирались «думать государеву думу», принимать серьезные решения, то их заседания проходили в строгой секретности. 

Туда не пускали никого — тем более острословных и болтливых «дураков», т. е. шутов, которых было принято держать при царском дворе. Фразеологизм «Без дураков» является крылатым выражением.

Без драки попасть в большие забияки


Смысл выражения: получить репутацию смельчака и силача без всякого доказательства своих способностей, просто в силу стечения обстоятельств либо вводя в заблуждение окружающих.

Возникновение фразеологизма — из уже упомянутой басни И. А. Крылова (1769—1844 гг.) «Слон и Моська», разговор двух собак, собственно, Моськи, облаивающей Слона, и шавки:

«Соседка, перестань срамиться, —
Ей шавка говорит, — тебе ль с Слоном возиться?
Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет Вперед
И лаю твоего совсем не примечает».
«Эх, эх! — ей Моська отвечает: —
Вот то-то мне и духу придает,
Что я совсем без драки
Могу попасть в большие забияки».

Без вины виноват


 «Без вины виноват» употребляется в отношении людей, которые совершенно необоснованно обвиняются в чем-либо.

Возникновение фразеологизма — впервые встречается в пьесе Д. И. Фонвизина (1745—1792 гг.) «Недоросль».

Популярность фразеологизм приобретает после выхода пьесы А. Н. Островского (1823—1886 гг.) «Без вины виноватые».

Пьеса повествует историю женщины, которая сумела найти в себе силы жить после многочисленных ударов судьбы. 

Она становится известной актрисой, и однажды в одном из актеров узнает своего сына, которого давно считала умершим.

Без бумажки — ты букашка


Смысл выражения: без всевозможных документов — паспорта, справки или еще чего-нибудь, человеку бывает трудно доказать даже факт своего существования, не то что подтвердить еще какие-либо факты. 

Символ бюрократизма.

Возникновение фразеологизма — из «Песенки бюрократа», композитора К. Листова, поэта В. И.Лебедева-Кумача:

«Без бумажки ты — букашка,
А с бумажкой — человек».

Бежать сломя голову


Бежать сломя голову — очень быстро, стремительно бежать (нестись, бросаться).

1. Результат фразеологизации свободного сочетания со значением «потеряв голову», связанного с сочетаниями «сложить голову», с одной стороны, и «сложа руки» — с другой. На развитие современного значения повлияло также диалектное выражение «стремя голову», связанное со словом «стремглав».

2. Выражение возникло на основе существительного «сломиголова» (отчаянный смельчак). Фразеологизм «Бежать сломя голову» является крылатым выражением.

Бегут, как крысы с тонущего корабля


«Бегут, как крысы с тонущего корабля» употребляется как комментарий к кому-либо, кто пытается сразу же скрыться куда подальше при возникновении опасности, трудностей и бросить всех остальных на произвол судьбы.

Возникновение фразеологизма —старое морское поверье — крысы, предчувствуя скорое кораблекрушение, в последнем порту перед отплытием, стараются покинуть обреченное судно.

В литературе впервые встречается у У. Шекспира (1564—1616 гг.) в пьесе «Буря»:

Итак, поспешно вывезя на судне,
В открытом море нас пересадили
На полусгнивший остов корабля
Без мачты, без снастей, без парусов,
С которого давно бежали крысы,
И там покинули, чтоб, нашим стонам
Печально вторя, рокотали волны.

Поверья о проницательности крыс не ограничиваются только тем, что им приписывают высадку на берег с кораблей, которых ждет кораблекрушение. 

Рассказываются даже истории, что массовое бегство крыс было замечено с тех кораблей, которые в ближайшее время ждет торпедная атака или прочие серьезные неприятности.

Башмаков еще не износила

«Башмаков еще не износила» о быстрой смене чувств, привязанностей, убеждений. 

Особенно часто употребляется в отношении женщин, которые отличаются крайним непостоянством в чем-либо.

Возникновение фразеологизма — из пьесы У.Шекспира (1564—1616 гг.) «Гамлет», слова Гамлета:



«О, женщины, ничтожество вам имя!
Как? месяц… Башмаков еще не износила,
В которых шла за гробом мужа,
Как бедная вдова, в слезах…
И вот — она, Она! О боже!
Зверь без разума и чувства
Грустил бы более! она супруга дяди…

Барон Мюнхгаузен


Этим именем шутливо величают человека, который славится своим фантазерством, выдумками, хвастовством, у которого в речах с трудом отличить правду от вымысла.

Барон Мюнхгаузен — главный герой произведения Рудольфа Эриха Распэ (1736—1794 гг.) «Приключения барона Мюнхгаузена». 

В книге встречается множество рассказов барона о своих невероятных приключениях, все их которых, естественно, «правдивы». 

Прототип главного героя — барон из Нижней Саксонии Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен (1720—1797 гг.).

Барашек в бумажке


«Барашек в бумажке» — ничто иное, как взятка.

Фразеологизм «Барашек в бумажке» из сатирического журнала 18 века «Всякая всячина». 

Описание методики получения взятки российскими чиновниками, которые получают «барашка в бумажке», т.е. деньги, завернутые в бумагу.

В широкий оборот данная фраза была введена М.Е.Салтыковым-Щедриным (1826—1889 гг.).

Баранкин, будь человеком!


«Баранкин, будь человеком!» употребляется как призыв вести себя хорошо, обычно в отношении детей или, шутливо, в отношении взрослых.

Фразеологизм — название повести «Баранкин, будь человеком!» (1961 г.) детского писателя В.В.Медведева (1923—1997 гг.).

Героям повести осточертело быть людьми! 



В школе двоек получать нельзя, уроки прогуливать нельзя, драться нельзя. 

А что же можно-то?! Всегда учить уроки, быть примерным, быть трудолюбивым…

Какая скука!

«А давай попробуем превратиться в каких-нибудь птиц или насекомых! 

Поживём в своё удовольствие!” — решили друзья-школьники Юра Баранкин и Костя Малинин.

Баню задать


Иностранцы издавна удивлялись русскому обычаю париться в бане. 

Да и на самом деле вид человека, только что вышедшего из парилки, необычен: лицо все красное, пот так и катится, глаза утомленные … 

Можно подумать, что его кто-то только что устыдил, напугал, выбранил… 

Вероятно, это внешнее сходство и привело к тому, что выражение «задать баню» стало означать: дать взбучку, сильно отругать. 

Любопытно, что рядом с ним имеются другие сходные выражения: «задать головломку», «намылить голову». 

Значение их то же самое. Фразеологизм «Баню задать» является крылатым выражением.

Бабье лето


1. Погожие, теплые дни начала осени.

2. Возраст женщины 40-45 лет.Существует несколько версий этимологии этого сочетания:

а) Связывается с тем периодом в жизни крестьян, когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за домашние дела: мочили лен, трепали его, ткали.

б) Бабье лето, бабьи дни, бабьи холода — все эти сочетания распространены у разных народов и в старину имели смысл, основанный на суеверии: женщины обладают силой возвращать назад времена года и вообще влиять на погоду.

в) Бабье лето — тонкая, легкая паутина, летающая по полям и в лесах и предвещающая сухую осень. Эта паутина ассоциируется с едва заметными седыми прядями волос у женщин, а время теплых и погожих дней — с ее возрастом, который предшествует пожилому и характеризуется относительным расцветом.

г) Лето было самым тяжелым временем для женщин — они работали в поле и дома. Осенью, после страды, женщина могла некоторое время отдохнуть. Фразеологизм «Бабье лето» является крылатым выражением.

Бабушка надвое сказала


Неизвестно, сбудется ли то, что предполагают, на что рассчитывают; еще неизвестно, как будет: так, как предполагают, или по-иному. 

Выражение образовано усечением пословицы «Бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет». 

Фразеологизм «Бабушка надвое сказала» является крылатым выражением.

Ба! Знакомые всё лица!


«Ба! Знакомые всё лица!» используется для выражения удивления при неожиданной встрече с кем-либо (шутливо).

Фразеологизм впервые используется в комедии А.С.Грибоедова (1795—1829 гг.) «Горе от ума» (1824 г.).







Слова Фамусова:

«Ба! знакомые всё лица!
Дочь, Софья Павловна!
срамница! Бесстыдница! где! с кем!
Ни дать ни взять, она,
Как мать ее, покойница жена.
Бывало, я с дражайшей половиной
Чуть врозь — уж где-нибудь с мужчиной!»

Афинские ночи


Данной фразой можно окрестить бурные ночные празднества. 

Также «афинскими ночами» именуют еще и ночные оргии.

Возникновение фразеологизма —из обрядов Древней Греции. 

Религиозные обряды в честь Диониса (бога виноделия) и Деметры (богини природы) обычно сопровождались бурными празднествами, которые проводились в Афинах и продолжались, обычно, всю ночь напролет.

Аттическая соль


Аттическая соль — изящная шутка, утонченное остроумие. 

Оборот — калька с лат. sal Atticus. Выражение приписывается древнеримскому писателю и оратору Цицерону (106—43 гг. до н. э.). 

Стремясь популяризировать в Риме греческую культуру, Цицерон в своих писаниях уделил значительное место теории ораторского искусства, разработанной греками. 

Особенно он выделял жителей Аттики, славившихся красноречием. 

«Все они были… посыпаны солью остроумия…» — писал Цицерон. 

Фразеологизм «Аттическая соль» является крылатым выражением.

Асфальтовые джунгли


Примерно тоже самое, что и каменные джунгли — большой город, мегаполис.

В оборот фразеологизм «Асфальтовые джунгли» вошел благодаря одноименному детективному роману американского писателя У. Бернетта.

В 1950 г. режиссером Дж.Хьюстоном по мотивам произведения У.Барнетта был снят одноименный фильм.

Аршин проглотить


Турецкое слово «аршин», означающее меру длины в один локоть, давно уже стало русским словом. 

До самой революции русские купцы и мастеровые постоянно пользовались аршинами- деревянными и металлическими линейками длиной в семьдесят один сантиметр. 

Если вы представите себе, как должен был бы выглядеть человек, проглотивший такую линейку, вы поймете, почему это выражение применяли к чопорным и надменным людям, держащимся по струнке. 

Фразеологизм «Аршин проглотить» является крылатым выражением.

Архимедов рычаг


Про сиракузского мудреца физика Архимеда (278—212 гг. до н. э.) говорили, что, открыв действие рычага, он сказал: «Дай мне где встать, и я сдвину Землю». 

Сейчас этот афоризм чаще произносится так: «Дайте мне точку опоры, и я переверну мир!» 



Сейчас слова «архимедов рычаг» употребляется, когда надо назвать самое могучее средство для выполнения той или другой задачи. 

Например, мы можем сказать: «Атомная энергия, этот архимедов рычаг прогресса, скоро неузнаваемо преобразит лик земли»… 

С Архимедом связанно много и других преданий. Фразеологизм «Архимедов рычаг» является крылатым выражением.

Архаровцы


Архаровцами шутливо называют озорных детей, которые славятся своей непоседливостью, либо же вполне взрослых людей, которых постоянно тянет на всевозможные сомнительные «подвиги».

Фразеологизм «Архаровцы» возник от имени Н.П.Архарова (1742 — 1797 гг.), главы московской полиции. 

Этот человек разработал ряд жестоких методов борьбы с преступностью, от которых даже простым горожанам становилось не по себе. 

Недобрую славу снискали и рядовые полицейские, на которых, как обычно, сваливалась вся «грязная» работа по борьбе с преступностью. 

Их стали называть «архаровцами». 

Постепенно это слово укоренилось не в аспекте применения к полиции, а по отношению к всякого рода преступным или хулиганским элементам общества.

Антей


Имя нарицательное для силача. 

Иногда применяется также по отношению к человеку, который тесно связан со своей родной землей, не представляет жизни без неё и находит в ней вдохновение.

Возникновение фразеологизма —из мифологии Древней Греции. 

Антей — великан, сын бога морей Посейдона и богини земли Геи. 






Антей обладал неимоверной силой, с помощью которой побеждал всех своих противников. 

Черпал эту силу от своей матери земли — Антею стоило лишь прикоснуться к земле, и он тут же заряжался великой мощью.

Не сумел противостоять великан лишь Гераклу, который, в битве в Антеем, оторвал его земли и лишил источника силы.

Аннушка уже разлила масло


Фразеологизм «Аннушка уже разлила масло» выражает фатализм — предначертанного не изменить, сделанного не исправить. Выражает веру в судьбу.

Фраза из романа М.А.Булгакова (1891—1940 гг.) «Мастер и Маргарита» (1940 г.), слова Воланда (дьявола).

Узнав в разговоре, что Берлиоз собирается председательствовать на заседании в Массолите, Воланд говорит, что «этого никак быть не может…,
потому что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится».

И действительно: на этом самом разлитом масле на трамвайных путях, через некоторое время и поскользнулся Берлиоз. 

Он попадает под трамвай и ему отрезает голову. Воланд знал будущее.

Поэт Иван Бездомный, присутствовавший при разговоре, и поведавший об этой дьявольщине, загремел в психушку.

Ангел во плоти


Данным словосочетанием величают людей, которые славятся своей добротой, благородством, сочувствием и прочими достоинствами (употребляется шутливо).

Фразеологизм употребляется Г. Р. Державиным (1743—1816 гг.) «Видение Мурзы»:

Кого я зрю столь дерзновенну,
И чьи уста меня разят?
Кто ты? Богиня или жрица? —
Мечту стоящу я спросил.
Она рекла мне: «Я Фелица»;
Рекла — и светлый облак скрыл
От глаз моих ненасыщенных
Божественны ее черты;
Курение мастик бесценных
Мой дом и место то цветы
Покрыли, где она явилась.
Мой бог! мой ангел во плоти!..

Американский дядюшка


В XVI—XVII веках началась колонизация Америки. 

Туда потоком хлынули из Европы искатели приключений, люди, жаждавшие наживы, неудачники в надежде, что им улыбнется там счастье. 

Случилось, что некоторым из них действительно удавалось разбогатеть и тогда они нежданно-негаданно обогащали своих терпевших нужду родственников, не только близких, но и дальних: племянников и проч. 

В литературе и в театре XVIII-XIX веков одним из излюбленных героев стал такой американский дядюшка, выручавший из беды нищих племянников. 

А в переносном смысле выражение «у него американский дядюшка нашелся» стало означать: «ему неведомо с чего повезло». 

Фразеологизм «Американский дядюшка» является крылатым выражением.

Американская мечта


«Американская мечта» обычно обозначают комплекс ценностей, характерных для граждан среднестатистических граждан США.

Компонентами «американской мечты», как правило, являются идеалы равенства всех перед законом, успех в жизни, достигнутый упорным трудом, свобода личности и предпринимательства.

Фразеологизма из книги Д. Т.Адамса (1878—1949 гг.) «Эпопея Америки» (1931 г.). Эпилог к книге: «…Американская мечта о стране, где жизнь каждого человека будет лучше, богаче и полнее, где у каждого будет возможность получить то, что он заслуживает».

Фразеологизм «Американская мечта» на английском: «American Dream».

Акакий Акакиевич


Имя нарицательное для «маленького», «серого» и робкого человека, который живет своей тихой размеренной жизнью.

Фразеологизм —имя главного героя повести Н. В. Гоголя (1809—1852 гг.) «Шинель» (1842 г.) чиновника Башмачкина. 

Он жил крайне скучной жизнью, прилежно трудился, и вот однажды в его жизни случилась великая радость — он разжился новенькой шинелью, взамен своей старой и рваной. 








Но случилась неприятность — шинель то у него сперли нехорошие люди! 

Обивая пороги соответствующих органов по розыску преступников, Акакий Акакиевич так и не добился никакой помощи, и вскоре скончался. 

Но затем вернулся на нашу грешную землю в обличье призрака и стал сам, пугая людей, разыскивать свою шинель. 

Закончилось дело тем, что у того самого чиновника, кто отказал Башмачкину в помощи, призрак отнял его собственную шинель. 

Прям не повесть, а целый фильм ужасов!