Нос по ветру (держать)

Во времена парусного флота плавание по морю всецело зависело от погоды, от направления ветра. 

Штиль, безветрие - и паруса никли, напоминая тряпку. 

Дул противный, в нос корабля, ветер - и приходилось думать уже не о плавании, а о том, чтобы бросить все якоря - «стать на якорь» и убрать паруса, чтобы не дать воздушному потоку выбросить судно на берег. 



Для выхода в море нужен был попутный ветер, надувающий паруса и направляющий судно вперед. 

Связанная с этим морская лексика приобрела образность и вошла в литературный язык. Теперь «держать нос по ветру» значит в переносном смысле: приспосабливаться к обстоятельствам. 

«Стать на якорь», «бросить якорь» - осесть где-нибудь, остановиться в движении. 

«Сидеть у моря и ждать погоды» - бездействовать в ожидании перемен. 

«На всех парусах» - двигаться к какой-либо цели полным ходом, быстро, как только возможно. 

Пожелать кому-либо «попутного ветра» - значит пожелать удачи.

Комментариев нет:

Отправить комментарий