Сорочка


СОРОЧКА [sɐˈrot͡ɕkə], одежда из легкой ткани для верхней части тела, являющаяся принадлежностью как нижнего белья, так и верхней одежды; рубашка.

Казалось бы, слово "сорочка" не слышится нам ни французским, ни немецким, ни даже тюркским по происхождению. 

Это слово можно встретить ещё у Ломоносова в "Продолжении описания разных машин" за 1742 год. 

На это указывает "Национальный корпус". В словарях же даны и более древние варианты написания: др.-рус. сорочька, ст.-слав. срачица; также рус. диал. сорочи́ца, укр., белор. сорочка. То же слово в словен. sráčica, srájca. Регион распространения преимущественно восточнославянский. Лингвисты восстанавливают древнюю форму слова * sorka, но не дают ответа на вопрос, откуда оно пришло.

Очевидно сходство с латышск. svā̀rks "сюртук, пиджак", лит. šаr̃kаs "одежда, кафтан" и švar̃kas "пиджак". На эту версию указывают и латышские словари (Konstantīns Karulis, Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca). Если верить теории, то закономерен вопрос, откуда взялась промежуточная -v-? Звуки просто так не появляются там, где это не нужно, особенно согласные. Фасмер объясняет это влиянием лит. švarùs "чистый", но при этом указывает на отсутствие прочих связей. Возможно, что и начальное š тоже стало результатом такого влияния.

Балтийская теория объясняет, откуда взялось русское слово, но откуда взялись сами балтийские слова? Примем на веру, что протобалтийское слово имело вид * sarkas (без šv). Латышский словарь спешит связать слово с лат. sаricа, sērica "шёлк", не рассматривая других версий. Другие словари намекают на то, что такое маловероятно. С тем же успехом можно было бы связать "сорочку" и с греческим ἕρκος "изгородь, тенета". Похоже, и ладно... С другой стороны, такая версия (с натяжкой) логична, если предположить восточное происхождение слова. Ведь именно с востока в Европу поступали дорогие азиатские шёлка. Например, в перс. и араб. شرقی (sharqi) имеет значение "восточный". Так могли называть этот товар даже сами арабы и персы, потому что шёлк изготавливался в Китае, который (не открыть бы мимоходом Америку) лежит восточнее арабских стран.

Фасмер говорит своё решительное "нет" этой версии. Также ставит под сомнение версию о германском происхождении слова, которая лично мне кажется очень правдоподобной. В др.-англ. существовало слово syrce "рубаха, кафтан", а в современном английском ещё сохранилось интересное слово beserk (или berserk), которым обозначали "сумасшедших" норвежских воинов. Слово др.-норв. происхождения, от berserkr (исл. berserkur); возможно, сложено из bjǫrn "медведь" и serkr "покров, одежда". Общегерманское * sarkiz могло бы стать источником заимствования в балтийские языки. Это возможно и географически, и семантически, и даже фонетически.

Всё бы было очень просто, если бы не было так сложно. Третья версия, имеющая право на жизнь, связывает "сорочку" с алб. sharkë "женская шерстяная рубаха с красными крапинками". Данная версия многими также считается сомнительной. А какая версия кажется наиболее логичной вам, товарищи читатели?

Комментариев нет:

Отправить комментарий