Вакса и Гуталин


ВАКСА [ˈvaksə], чёрный густой состав для придания лоска кожаной обуви.

ГУТАЛИН [gʊtɐˈlʲin], то же самое.

Вакса известна  с XVIII века. 

В словарях слово "вакса" впервые отмечается с 1762 года. 

Форма тогдашнего слова ещё не устоялась, её называли то "вакс", то "вакса". 

Это слово происходит от нем. Wachs "воск". Можно сравнить с уже практически забытым польским словом szuwaks (совр. czernidło), которое происходит от нем. Schuhwachs "воск для обуви". 

В чешских диалектах некогда использовалось слово viks, которое восходит уже к иному источнику - нем. Wichse "паста для лощения". В целом, не так уж много языков, где это слово бы встречалось.

Если слово "вакса" легко возвести к определённому источнику, то слово "гуталин" однозначному определению не поддаётся. В словарях о нём либо не пишут, либо пишут что попало. 

В словаре Ушакова говорится, что "гуталин" следует возводить к нем. gut "хороший", что само по себе больше похоже на отсебятину. Называния каких-либо составов и веществ на "-алин" образуются по иной модели. Сложно также объяснить происхождение этого слова через англ. guttapercha "гуттаперча", где малайск. слово guttah означает "смола". 

С лат. gutta "капля" тоже только внешнее сходство. Можно сказать, что этимология здесь бессильна, и найти версию, которая бы могла претендовать на достоверность, на данный момент нельзя.

Комментариев нет:

Отправить комментарий