Чемодан


ЧЕМОДАН [tɕɪmɐ'dan], раскладная сумка в форме узкой коробки с ручкой, имеющая жёсткие стенки и употребляемая в дороге для вещей, багажа.

Слово "чемодан" известно каждому русскоязычному, но во всём славянском мире его знают, быть может, только украинцы или белорусы, причём знают по причине весьма простой: влияние русского быта в странах, где эти языки сегодня используются, всегда было велико. 

Можно сказать, что укр. чемодан (наряду с валіза) и белор. чамадан - это некоторые исключения. В остальном же в славянских языках используются слова совсем другого происхождения: болг. куфар, серб.-хорв. кофер, чешск. kufr, словацк. kufor, польск. walizka. Если заглянуть дальше на запад, то мы также ничего похожего не найдём: англ. suitcase, нем. Koffer, фр. valise, итал. valigia, исп. maleta и др. Нет "чемоданов"!

Если обратиться к истории, то можно обнаружить, что слово "чемодан" очень старое в русском языке. Это не заимствование последних веков, как думают многие. В дневнике Ричарда Джемса, английского путешественника, пребывавшего с посольством при дворе Михаила Фёдоровича в нач. XVII в., указывается слово shámadan, значение которого впрочем не расшифровано. С XVI века известна фамилия Чемоданов, что тоже является несомненным подтверждением давности слова. Так откуда же оно взялось?

Ответ на этот вопрос лежит на поверхности. Чемоданы придумали люди, которые много кочуют, и в силу этого обстоятельства они были вынуждены найти такой способ транспортировки вещей, который был бы наиболее удобен. Этими изобретателями стали персы. Перс. جامه‌دان (jâmedân) можно разложить на две части: جامه (jâme) - это "одежда", а ـدان (-dân) обозначает некоторое "хранилище". Получаем "одеждохранилище". 

В русский язык это слово попало, вероятно, не прямым образом, а через тюркское посредство, где мы также обнаруживаем много разных "чемоданов": азерб. çamadan, туркмен. çemedan, тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan, каз. чемодан. То же слово мы встречаем в других языках: груз. ჩემოდანი (č’emodani), латышск. čemodāns (наряду с koferis), идиш טשעמאָדאַן (chemodan). Некоторые из них были заимствованы уже из русского.

Комментариев нет:

Отправить комментарий